При выезде за рубеж на отдых нужно иметь при себе паспорт, деньги и хорошее настроение. Поездка за границу с иными целями приводит к необходимости взять с собой документы об образовании, рождении, браке. Без перевода эти документы не нужны зарубежным чиновникам, кроме этого – они должны быть уверены, что перевод выполнен в полном соответствие с оригиналами и без каких либо ошибок. Для этого требуется заверение документов у нотариуса. Далеко не каждый из них поставит свои печати на подобных документов. Лучше всего выполнить нотариальный перевод документов в специализированном бюро. Здесь предлагают обе услуги: перевод текста и заверение его у нотариуса.
Квалифицированный нотариальный перевод документов
Специфика нотариального перевод
Когда речь заходит о переводе документов – необходима точность в каждом слове. Правильное написание имени и фамилии, места рождения или специальности – все это важно. Кроме этого перевод документов с нотариальным заверением должен быть максимально подробным. Должны быть переведены не только абсолютно все графы документа, но и информация с печатей, штампов. Только в этом случае нотариально заверенный перевод документов будет иметь свою силу в глазах зарубежных чиновников.
Выполненный перевод документов иногда требуют подшить к оригиналу. Где и когда это необходимо, как выполнить грамотно эту процедуру – обо всем этом расскажут в бюро переводов, занимающемся предоставлением квалифицированных услуг всем выезжающим за границу.
Когда нужен нотариальный перевод документов
Документы с нотариально заверенным переводом необходимы при выезде за границу на лечение, при устройстве на работу в международную компанию. Сегодня все чаще молодые люди отправляются на учебу в престижные зарубежные вузы – им так же необходимо везти с собой документы об уже полученном образовании — дипломы и аттестаты, о рождении. Нотариально заверяются права на вождение автомобиля, дипломы о получении научной степени, свидетельства о браке. Обязательно необходимо выполнить перевод документов для выезда на постоянное место жительства.
В бюро переводов знакомы со спецификой переводов всех документов, которые требуются за рубежом. Специалисты агентств выполнят свою работу с высокой точностью – заказчикам не придется терять время из-за несоответствия в написании фамилий или дат в переводе и оригинале.
Полезные ссылки